日前,《中国的全面小康》白皮书发布,引起众多外媒关注,小康二字再次席卷海外彭博报道,中国已经全面建成小康社会,开启了共同富裕的大门
什么是小康这个翻译问题并没有难倒海外媒体003010题中解释:小康一词源于孔子,现在中国正在庆祝另一方面,CNN在报道中使用了中文官方翻译,认为中国共产党领导实现了全面建成小康社会的世纪目标,并向西方读者解释了小康社会的含义但是,更多的外媒直接采用了小康这个拼音字,让小康这个词进入海外词汇
此外,许多外国驻华大使也称赞了中国在实现全面小康社会方面取得的成就马耳他驻华大使卓佳颖在接受采访时表示,三年前我第一次来中国时,去了贵州,云南等西部省份当时看到一些正在建设的新城和小区,但是人流量和车流量都不大三年后,故地重游,曾经空无一人的新城面貌焕然一新,车水马龙,川流不息,高楼林立,处处繁华秘鲁驻华大使路易斯奎萨达认为,中国取得了其他社会或国家在40年内仅用一两个世纪才能取得的成就我第一次来中国是在1983年,当时的中国与现在不同,现在的中国已经成为科技和创新领域的领导者
美国和美国是和谐的中国全面建设小康社会不仅是发展自己,也是对世界的贡献从这个意义上说,小康不仅仅是一个汉语词汇,更是隐含在其中的美好生活,是所有国家,各民族的共同心声
策划,审核/牛宁。
文案/卢宁远
主播/王怡文
后来,赵已晨行动
声明:本网转发此文章,旨在为读者提供更多信息资讯,所涉内容不构成投资、消费建议。文章事实如有疑问,请与有关方核实,文章观点非本网观点,仅供读者参考。